*翻譯如果有任何錯誤歡迎告知~^^

Album:Kiss My Lips
Lyrics:BoA
Music:BoA/The Underdogs/Patrick "J. Que" Smith/Fred/Dewain Whitmore



擔心的事就先暫時擱在一旁吧
全心全意地想想幸福的事吧
當我看著你時,
每一分每一秒都是如此寶貴

I KNOW 活在世上是多麼地辛苦
希望自己總是展現堅強的一面
暫時卸下重擔,並擁抱自己吧


不論何時,你都能舒適地回來
溫暖且愜意地
離開時便會想念,辛苦時便會想起
我要成為你專屬的HOME(註1)


我要作個讓你感到舒服自在的知已
在我身邊,你能卸下重擔
因為在這黑暗的世界,看著光芒的話,一切就會變得明亮

I KNOW 是怎樣的未來在等待著我們呢
我希望能待在你身邊
倘若無法在一起,希望你能記得我

我要化身為青蔥綠樹
不論何時你都能歇息
這世上最安全的HOME
散發出清爽的香氣,享受微風的吹拂(註2)


用更美好的回憶來覆蓋精疲力盡的一日
並且期待明日會更好

不論何時,你都能舒適地回來
溫暖且愜意地
離開時便會想念,辛苦時便會想起
我要成為你專屬的HOME


註1:這段歌詞寫了4句,其實前3句都是在描述「想成為怎樣的家」。真正要明確表達出來的話,大概(?)是這樣:
『不論何時,你都能舒適地回來(的家)
溫暖且愜意地(生活著的家)
離開時便會想念,辛苦時便會想起(這個家)
我要成為你專屬的HOME』
如果字都加進去,會覺得贅字太多。但如果不寫,乍看翻譯文,可能會不是很懂。我的翻譯功力也不是那麼成熟,不太知道句子到底該如何擺,才能不失原意又能讓人一目瞭然就懂。

註2:為求語意通順,自己添加了一些原文所沒有的字。這句也是要描述「是怎樣的家」。
スポンサーサイト

被侵蝕的母語(1)

試譯:BoA-Clockwork 中文歌詞

comment iconコメント ( 0 )

コメントの投稿





trackback iconトラックバック ( 0 )

Trackback URL:

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)